手机浏览器扫描二维码访问
文学改良与孔教
来信中间,有关于我所绍介的文字者少许,略答如后:
贞操问题的比喻,虽然极险;但这问题,何以不是药饵,定是“荤鱼”,却尚有可商之处,所以不能鲁莽赞同。男女问题的圆满解决,固非共产时代不能成功;但局部的解决,却现在也可实现。那时“衣食足而知礼义”,现在社会未知礼义,如何能知贞操?所以成了问题,正可提出研究。如因预想将来总有结局,此时便不必开口,则也有一比:比如人为潦水所侵,倘汲出若干,或自己垫高若干,原可较现状略略见好;今却云,潦水退完,一切都自完全干燥,此时不如浸着,万勿说起也。至于提出的三事,(2)(3)本系坏事,也极望有人纠正;(1)的男子贞操,不知是否男子也不续娶,与女子一样守着肉体上的贞操,抑系别的意思,无从悬揣,所以不能妄下是非。
以前选译的几篇小说,派别并非一流。因为我的意思,是既愿供读者随便阅览,又愿积少成多,略作研究外国现代文学的资料。所以译了人生观绝对不相同的sologub与kuprin,又译了对于女子解放问题与易卜生不同的strindberg,实不觉“徒为悲天悯人,说消极方面的话。”至陀思妥夫斯奇之小说,本以为坏人中也有人性,可以教导改善;可见社会情状改良以后,恶事都将消灭,不必灰心。正是使“豪杰之士,闻风兴起”的话;来信却又以为听了“将来要无恶不作”。原来“末世众生,业力深重,”至于如此;我不解佛学,真是无从知道了。
《牧歌》原文本“高”,译的不成样子,已在apologia中说明,现不再说。至于“融化”之说,大约是将他改作中国事情的意思:但改作以后,便不是译本;如非改作,则风气习惯,如何“重新铸过”?我以为此后译本,仍当杂入原文,要使中国文中有容得别国文的度量,不必多造怪字。又当竭力保存原作的“风气习惯,语言条理”;最好是逐字译,不得已也应逐句译,宁可“中不像中,西不像西”,不必改头换面。譬如六朝至唐所译释教经论文体,都与非释教经论不同;便是因为翻译的缘故。但我毫无才力,所以成绩不良,至于方法,却是最为正当。唯直行中夹入原文,实是不便的事;来信以为可“竟改作横列”,我却十分赞成。
七年十一月八日周作人
*刊一九一八年十二月十五日《新青年》第五卷第六号,原文中张寿鹏来信,刘叔雅、陈独秀答信未录。
江山为赌,换君怜 情深深路漫漫 抗战之广陵密码 独家幸孕:娇妻,惹不得! 心淡如水,爱如潮 如何死出铁骨美感[快穿] 吃货小娘子 从来只爱你 百昧千金传 仙逆 魔兽世界之吉尔尼斯王子 杏霖春 至尊花君 我想和你好好的 绝世战灵 高冷总裁太撩人 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 穿越种田之极品奶奶 贵妇 我的猫姑娘[电竞]
罗南刚醒来,就身处影视世界,自己是谁?做挑战任务,可以恢复记忆?身边是双人滑女伴刘菲,可他受伤了,刘菲要配给邵北笙?那怎么行!挑战邵北笙,挑战滑冰极限,快点儿恢复记忆,罗南拼了!第一个世界陪你逐风飞翔除了竞技挑战,似乎还可以挑战别的?第二个世界北京爱情故事要杨紫曦给自己唱征服?如果您喜欢影视世界去挑战,别忘记分享给朋友...
随身携带初生小黑洞穿越四合院,因为东哥不想再去打工了,就只能做一个幕后小boss,安静的吃瓜看戏,再时不时给禽兽们指点一下人生的意义…如果您喜欢四合院之幕后boss,别忘记分享给朋友...
她本是名门千金,却流落在外十五年,被亲人找回却落入另一个阴谋圈套,最终惨死。重生十五岁,她挟着复仇的怒焰,养女伪善,她就亲手剥下她的人皮面,继母继妹贪婪,她就偏要将她们打回原形,渣男深情,给我圆润如果您喜欢豪门重生恶魔千金归来,别忘记分享给朋友...
一朝穿越,温言成了孩子娘!这孩子听话懂事不说,还天生的锦鲤好运,简直不要太好!有了他,他们一上山就捡野鸡野兔不说,一去镇上摆摊东西更是全部卖空。不仅如此。去读书他还秒杀众学子,记忆力超群,学啥啥会,妥妥的天道宠儿!直到某一天。温言忽然发现自己儿子今天,啥啥捡不到,卖东西卖不出去,运气霉得能气死人,说话好的不灵坏的灵,她才知道自己原来还有一个儿子!而这儿子竟然是那狗男人的孩子!如果您喜欢一胎两宝娘亲有点田,别忘记分享给朋友...
同行玩家看白如意,总觉的她像一只大肥羊,她的包永远都是鼓鼓的。一夜失踪一人的阴森古堡白如意,你的包里装的什么什么都没有然后包被偷了大雪封山的山村老屋白如意,你的包里装的是什么石头包被偷了与世隔绝的孤独荒岛白如意,你怎么有包?包里是…包被抢了如果您喜欢在生存游戏里当菜鸟,别忘记分享给朋友...
六划先生的其他作品超能神警执法大明超警康乾御警超级神警您要是觉得懦弱的勇士还不错,请点击顶部分享按钮分享到你的朋友圈来支持六划先生吧!推荐阅读魅王宠妻鬼医纨绔妃医统江山夜天子督军续南明邪帝狂妃废材逆天三小姐银狐带着手机当知府如果您喜欢懦弱的勇士,别忘记分享给朋友...