手机浏览器扫描二维码访问
翻译文学书的讨论
雁冰先生:
来信敬悉,《民心》也收到了。自月初以来,很是多病,以至连寄回信也迟延了。至于译稿,更不能如意进行,第二期中我大约可以有一篇短的千家元麿的戏曲(不过千馀字),前已译好,又有一篇《日本的歌》(民谣及新诗不在内)也可以送上。这也是以前起的草,此刻因精神不好,不及另作文章了。鲁迅君恐怕一时不能做东西。来信所说谢吹逸君不曾知道,问别人也没有人知道。
陈胡诸君主张翻译古典主义的著作,原也很有道理;不过我个人的意见,以为在中国此刻,大可不必。那些东西大约只在要寻讨文学源流的人,才有趣味;其次便是不大喜欢现代的思想的人们。日本从前曾由文部省发起,要译古典的东西(后来也中止了),一面看来,也是好意,其实是一种“现实回避”的取巧方法;得提倡文艺的美名,而其所提倡的,也无“危险思想”之虑。中国虽然不是如此,但终不大好。因为人心终有点复古的,译近代著作十年,固然可以使社会上略发出影响,但还不及一部《神曲》出来,足以使大多数慕古。在中国特别情形(容易盲从,又最好古,不能客观)底下,古典东西可以缓译;看了古典有用的人大约总可以去看一种外国文的译本。而且中国此刻人手缺乏,连译点近代的东西还不够,岂能再分去做那些事情呢?但是个人性情有特别相宜的,去译那些东西,自然也没有什么反对,不过这只是尊重他的自由罢了。倘若先生放下了现在所做最适当的事业,去译《神曲》或《失乐园》,那实在是中国文学界的大损失了。我以为我们可以在世界文学上分出不可不读的及供研究的两项:不可不读的(大抵以近代为主)应译出来;供研究的应该酌量了:如《神曲》我最不能领解,《浮司德》尚可以译,莎士比亚剧的一二种,cervantes的donquixote似乎也在可译之列。但比那些东西,现代的作品似乎还稍重要一点。这是我个人的意见,不觉唠唠叨叨的说了许多,请先生不要见笑。
一二,二七周作人
*刊一九二一年二月十日《小说月报》第十二卷第二号,原文中沈雁冰回信未录。
百昧千金传 情深深路漫漫 如何死出铁骨美感[快穿] 贵妇 至尊花君 江山为赌,换君怜 独家幸孕:娇妻,惹不得! 杏霖春 吃货小娘子 绝世战灵 抗战之广陵密码 心淡如水,爱如潮 仙逆 千万婚约:恶魔总裁猎妻中 高冷总裁太撩人 我想和你好好的 我的猫姑娘[电竞] 从来只爱你 穿越种田之极品奶奶 魔兽世界之吉尔尼斯王子
罗南刚醒来,就身处影视世界,自己是谁?做挑战任务,可以恢复记忆?身边是双人滑女伴刘菲,可他受伤了,刘菲要配给邵北笙?那怎么行!挑战邵北笙,挑战滑冰极限,快点儿恢复记忆,罗南拼了!第一个世界陪你逐风飞翔除了竞技挑战,似乎还可以挑战别的?第二个世界北京爱情故事要杨紫曦给自己唱征服?如果您喜欢影视世界去挑战,别忘记分享给朋友...
随身携带初生小黑洞穿越四合院,因为东哥不想再去打工了,就只能做一个幕后小boss,安静的吃瓜看戏,再时不时给禽兽们指点一下人生的意义…如果您喜欢四合院之幕后boss,别忘记分享给朋友...
她本是名门千金,却流落在外十五年,被亲人找回却落入另一个阴谋圈套,最终惨死。重生十五岁,她挟着复仇的怒焰,养女伪善,她就亲手剥下她的人皮面,继母继妹贪婪,她就偏要将她们打回原形,渣男深情,给我圆润如果您喜欢豪门重生恶魔千金归来,别忘记分享给朋友...
一朝穿越,温言成了孩子娘!这孩子听话懂事不说,还天生的锦鲤好运,简直不要太好!有了他,他们一上山就捡野鸡野兔不说,一去镇上摆摊东西更是全部卖空。不仅如此。去读书他还秒杀众学子,记忆力超群,学啥啥会,妥妥的天道宠儿!直到某一天。温言忽然发现自己儿子今天,啥啥捡不到,卖东西卖不出去,运气霉得能气死人,说话好的不灵坏的灵,她才知道自己原来还有一个儿子!而这儿子竟然是那狗男人的孩子!如果您喜欢一胎两宝娘亲有点田,别忘记分享给朋友...
同行玩家看白如意,总觉的她像一只大肥羊,她的包永远都是鼓鼓的。一夜失踪一人的阴森古堡白如意,你的包里装的什么什么都没有然后包被偷了大雪封山的山村老屋白如意,你的包里装的是什么石头包被偷了与世隔绝的孤独荒岛白如意,你怎么有包?包里是…包被抢了如果您喜欢在生存游戏里当菜鸟,别忘记分享给朋友...
六划先生的其他作品超能神警执法大明超警康乾御警超级神警您要是觉得懦弱的勇士还不错,请点击顶部分享按钮分享到你的朋友圈来支持六划先生吧!推荐阅读魅王宠妻鬼医纨绔妃医统江山夜天子督军续南明邪帝狂妃废材逆天三小姐银狐带着手机当知府如果您喜欢懦弱的勇士,别忘记分享给朋友...